Hinos do Povo de Deus - HPD I
HINO 5
Salmo 24
Zacarias 9.9
Zacarias 9.9
1. Erguei os arcos triunfais
ao Rei dos reinos celestiais!
Ele é das glórias o Senhor,
de todo o mundo o Salvador;
traz vida e eterna redenção.
Exulte o vosso coração!
Louvado seja Deus,
meu Criador nos céus!
2. É justo, traz-nos salvação,
tem piedoso coração.
Seu trono é santidade real,
seu cetro, graça divinal.
A nossa dor vem aplacar,
por isso vamos jubilar:
Louvado seja Deus,
3. Bendito o povo que aceitar
o Rei eterno, a jubilar!
Bendito todo o coração
que o receber em mansidão!
É o verdadeiro sol do amor,
que livra e salva o pecador.
Louvado seja Deus,
que vence os males meus!
4. Erguei as vozes a cantar,
vossa alma seja o seu altar.
E preparai o coração
com fé, pureza, devoção!
Assim o Rei a vós virá,
que vida e salvação dará.
Louvado seja Deus,
que guia os passos meus!
5. Abertas, meu Jesus, estão
as portas do meu coração.
Ó entra em mim, vem me salvar,
e paz divina derramar!
Ó guia-nos à tua luz
por teu Espírito, Jesus!
O nome teu, Senhor,
louvamos com fervor.
as portas do meu coração.
Ó entra em mim, vem me salvar,
e paz divina derramar!
Ó guia-nos à tua luz
por teu Espírito, Jesus!
O nome teu, Senhor,
louvamos com fervor.
Georg Weissel, 1590-1635
[Isaías 9.2-7]
HINO 11
Georg Friedrich Haendel,
1747
Zacarias 9.9
Zacarias 9.9
1. Rejubila, filha de Sião,
regozija-te, / Jerusalém!
Vê o Rei da glória,
vê o teu Senhor,
vê o Rei da Paz,
da graça e do amor!
Rejubila, filha de Sião,
regozija-te, / Jerusalém!
regozija-te, / Jerusalém!
Vê o Rei da glória,
vê o teu Senhor,
vê o Rei da Paz,
da graça e do amor!
Rejubila, filha de Sião,
regozija-te, / Jerusalém!
2. Salve, salve, filho de Davi!
Salve, Rei bendito e
santo de Israel!
O teu povo aguarda o
eterno Reino teu,
Reino de justiça,
Reino celestial!
Salve, salve, filho de Davi!
Salve, Rei bendito e
santo de Israel!
3. Salve, salve, filho de Davi!
Salve, Rei da graça,
Príncipe da Paz!
O teu trono santo
sempre existirá,
pois tu és o Filho
do onipotente Pai!
Salve, salve, filho de Davi!
Salve, Rei da graça,
Príncipe da Paz!
1820
Nascimento de Cristo e Natal
HINO 13
Franz Gruber, 1813
Lucas 2
Lucas 2
1. Noite feliz, noite feliz!
O Senhor, Deus de amor,
pobre e humilde nasceu em Belém.
No presépio, Jesus, nosso bem,
dorme em paz celestial,
dorme em paz celestial.
O Senhor, Deus de amor,
pobre e humilde nasceu em Belém.
No presépio, Jesus, nosso bem,
dorme em paz celestial,
dorme em paz celestial.
2. Noite feliz, noite feliz!
Ó Jesus, Deus da luz,
quão afável é teu coração,
que vieste nascer nosso irmão,
e a nós todos salvar,
e a nós todos salvar.
Ó Jesus, Deus da luz,
quão afável é teu coração,
que vieste nascer nosso irmão,
e a nós todos salvar,
e a nós todos salvar.
3. Noite feliz, noite feliz!
Eis que no ar
vêm cantar
aos pastores os anjos dos céus,
anunciando a chegada de Deus,
de Jesus Salvador,
de Jesus Salvador.
Eis que no ar
vêm cantar
aos pastores os anjos dos céus,
anunciando a chegada de Deus,
de Jesus Salvador,
de Jesus Salvador.
Joseph Mohr, 1792-1848
HINO 14
Nikolaus Hermann, 1554
Filipenses 2.5-11
Filipenses 2.5-11
1. Cantai, cristãos, a Deus louvai, / pois hoje abriu o céu;
do trono excelso enviou o Pai o eterno Filho seu,
o eterno Filho seu.
do trono excelso enviou o Pai o eterno Filho seu,
o eterno Filho seu.
2. Trocou a glória por desdém, / tornou-se nosso irmão!
Na manjedoura de Belém / eis nossa salvação,
eis nossa salvação!
Na manjedoura de Belém / eis nossa salvação,
eis nossa salvação!
3. O Cristo oculta seu poder, / submisso aceita a dor,
humilde servo vem a ser / do mundo o Criador,
do mundo o Criador.
humilde servo vem a ser / do mundo o Criador,
do mundo o Criador.
4. Jesus é servo, eu sou senhor; / que troca singular!
Não há no mundo amor maior / que seu amor sem par,
que seu amor sem par.
Não há no mundo amor maior / que seu amor sem par,
que seu amor sem par.
5. O paraíso já se abriu / ao povo do Senhor,
pois os perdidos redimiu / o seu excelso amor,
o seu excelso amor.
pois os perdidos redimiu / o seu excelso amor,
o seu excelso amor.
Nikolaus Hermann, 1480-1561
HINO 15
Martin Luther, 1539
Lucas 2
Lucas 2
1. Eu venho a vós dos altos céus, / trazendo anúncio bom de Deus;
da boa nova hei de cantar, / quero exaltar e jubilar.
da boa nova hei de cantar, / quero exaltar e jubilar.
2. Menino lindo vos nasceu, / Maria foi que à luz o deu;
é tão pequeno, terno e bom! / Cantai louvor em claro tom!
é tão pequeno, terno e bom! / Cantai louvor em claro tom!
3. É Cristo, Deus, nosso Senhor, / liberta-vos de toda a dor;
vem mesmo para vos salvar / e do pecado vos livrar.
vem mesmo para vos salvar / e do pecado vos livrar.
4. Felicidade singular / o Pai vos soube preparar:
Jesus vos traz a salvação / de sua celestial mansão.
Jesus vos traz a salvação / de sua celestial mansão.
5. Vede, ó pastores, os sinais: / Assim o Salvador achais:
Na pobre manjedoura jaz / o eterno Príncipe da Paz.
Na pobre manjedoura jaz / o eterno Príncipe da Paz.
6. Ó vinde todos jubilar, / com os pastores adorar.
Olhai o que Deus Pai nos deu: / O bem-amado Filho seu.
Olhai o que Deus Pai nos deu: / O bem-amado Filho seu.
7. Ó sê bem-vindo, meu Senhor! / Não desprezaste o pecador!
Tu vens comigo aqui sofrer: / Como é que eu posso agradecer?
Tu vens comigo aqui sofrer: / Como é que eu posso agradecer?
8. Louvor e glória ao Pai no céu, / que o Filho amado ao mundo deu!
Os anjos jubilando estão, / nos cantam ano novo e bom.
Os anjos jubilando estão, / nos cantam ano novo e bom.
Martin Luther, 1535
HINO 17
1815
Lucas 2
Lucas 2
1. Ó vinde, fiéis, vinde alegres, triunfantes,
ó vinde conosco, vinde a Belém!
Vede a criança, vede o Deus Menino!
Ó vinde e adoremos, ó vinde e adoremos,
ó vinde e adoremos, o nosso Rei!
ó vinde conosco, vinde a Belém!
Vede a criança, vede o Deus Menino!
Ó vinde e adoremos, ó vinde e adoremos,
ó vinde e adoremos, o nosso Rei!
2. Cantemos, felizes, todos ao Menino,
nascido em pobreza, em nosso bem!
Vinde apressados, vinde à manjedoura!
Ó vinde e adoremos, ó vinde e adoremos,
ó vinde e adoremos o nosso Rei!
nascido em pobreza, em nosso bem!
Vinde apressados, vinde à manjedoura!
Ó vinde e adoremos, ó vinde e adoremos,
ó vinde e adoremos o nosso Rei!
3. Ó Rei sempiterno, Príncipe divino,
deitado em presépio tão pobre aqui!
Deus verdadeiro, que por nós nasceste:
Ó vinde e adoremos, ó vinde e adoremos,
ó vinde e adoremos o nosso Rei!
deitado em presépio tão pobre aqui!
Deus verdadeiro, que por nós nasceste:
Ó vinde e adoremos, ó vinde e adoremos,
ó vinde e adoremos o nosso Rei!
4. Cantemos louvores, juntos adoremos
a Cristo Jesus, nosso Salvador!
Glória a Deus nos céus e paz na terra!
Ó vinde e adoremos, ó vinde e adoremos,
ó vinde e adoremos o nosso Rei!
a Cristo Jesus, nosso Salvador!
Glória a Deus nos céus e paz na terra!
Ó vinde e adoremos, ó vinde e adoremos,
ó vinde e adoremos o nosso Rei!
Segundo a canção latina: Adeste fideles.
[Isaías 11.1-5]
HINO 19
1555
Gálatas 4.4-5
Gálatas 4.4-5
1. Vinde a Cristo, ó vinde unidos, / corações agradecidos!
Ouçam todos os ouvidos: / Sois o povo do Senhor!
Ouçam todos os ouvidos: / Sois o povo do Senhor!
2. Dos pecados a maldade / e da morte a crueldade
não nos tocam. Na verdade, / não tememos mal algum.
não nos tocam. Na verdade, / não tememos mal algum.
3. Vede o que Deus nos tem dado: / É seu próprio Filho amado,
que caminha ao nosso lado / e nos abre o Reino seu.
que caminha ao nosso lado / e nos abre o Reino seu.
4. Veio da celeste altura, / trouxe amor e graça pura;
libertou-nos da amargura / que Satã nos quer causar.
libertou-nos da amargura / que Satã nos quer causar.
5. Qual estrela reluzente, / leva a paz a toda a gente,
aniquila a má serpente / e os poderes infernais.
aniquila a má serpente / e os poderes infernais.
6. Ó que dia abençoado, / em que Cristo, o Rei amado,
pela graça nos é dado; / honra seja ao nome seu!
pela graça nos é dado; / honra seja ao nome seu!
Paul Gerhardt, 1607-1676
HINO 24
J. A. Peter Shulz, 1794
Lucas 2
Lucas 2
1. Ó vinde, meninos, não falte ninguém!
Ó vinde ao presépio, ó vinde a Belém!
E vede o que Deus nesta noite nos deu:
Seu Filho Jesus por nós todos nasceu.
Ó vinde ao presépio, ó vinde a Belém!
E vede o que Deus nesta noite nos deu:
Seu Filho Jesus por nós todos nasceu.
2. Olhai, no presépio repousa Jesus;
olhai, ao clarão fulgurante da luz,
em panos humildes o Filho de Deus,
mais belo e afável que os anjos dos céus!
olhai, ao clarão fulgurante da luz,
em panos humildes o Filho de Deus,
mais belo e afável que os anjos dos céus!
3. E vede, crianças, na palha ele jaz,
Maria e José o contemplam em paz.
Os pobres pastores o estão a adorar,
o coro dos anjos jubila a cantar.
Maria e José o contemplam em paz.
Os pobres pastores o estão a adorar,
o coro dos anjos jubila a cantar.
4. Tal como os pastores os joelhos dobrai,
erguei as mãozinhas e graças lhe dai;
louvai, ó meninos, a Deus com fervor,
com todos os anjos cantai seu louvor.
erguei as mãozinhas e graças lhe dai;
louvai, ó meninos, a Deus com fervor,
com todos os anjos cantai seu louvor.
5. Orai: Ó divina criança, em amor,
por nossos pecados suportas a dor,
aqui, no presépio há pobreza, ó Jesus,
angústia extrema e morte, na cruz.
por nossos pecados suportas a dor,
aqui, no presépio há pobreza, ó Jesus,
angústia extrema e morte, na cruz.
6. Aceita o que temos, benigno Senhor,
leva os corações, nossa oferta de amor!
Ó faze-os tão santos e bons como o teu,
unindo-os contigo na terra e no céu!
leva os corações, nossa oferta de amor!
Ó faze-os tão santos e bons como o teu,
unindo-os contigo na terra e no céu!
Christoph von Schmid,
1768-1854
HINO 26
Johann Sebastian Bach,
1685-1750
1. Ao pé da manjedoura estou,
Jesus, ó minha vida;
o que me deste, aqui te dou,
com alma agradecida.
Entrego-te com devoção
minhalma, mente e coração,
aceita-os com agrado!
Jesus, ó minha vida;
o que me deste, aqui te dou,
com alma agradecida.
Entrego-te com devoção
minhalma, mente e coração,
aceita-os com agrado!
2. Jazi nas trevas, a morrer,
foste o meu sol radioso,
sol que me veio conceder
luz, vida, paz e gozo.
Ó sol radioso, tua luz
acende a minha fé, Jesus;
quão belos são teus raios!
foste o meu sol radioso,
sol que me veio conceder
luz, vida, paz e gozo.
Ó sol radioso, tua luz
acende a minha fé, Jesus;
quão belos são teus raios!
3. Contemplo-te em exultação
e não me canso disto,
detenho-me em meditação,
pensando em ti, ó Cristo!
Que a mente viesse a se tornar
abismo, e a alma um vasto mar,
que assim eu te abrangesse!
e não me canso disto,
detenho-me em meditação,
pensando em ti, ó Cristo!
Que a mente viesse a se tornar
abismo, e a alma um vasto mar,
que assim eu te abrangesse!
4. Tu não vieste procurar
prazeres neste mundo,
vieste para nos salvar,
em teu amor profundo.
Teu povo queres resgatar,
sofrendo angústias, dor, pesar:
Ó, quanto te agradeço!
prazeres neste mundo,
vieste para nos salvar,
em teu amor profundo.
Teu povo queres resgatar,
sofrendo angústias, dor, pesar:
Ó, quanto te agradeço!
5. Mas isto espero, ó Salvador,
não negues meu desejo:
Jamais, em alegria e dor,
sem ti viver almejo.
Presépio teu me vem tornar,
em mim, Senhor, vem habitar
com tua paz e graça!
não negues meu desejo:
Jamais, em alegria e dor,
sem ti viver almejo.
Presépio teu me vem tornar,
em mim, Senhor, vem habitar
com tua paz e graça!
Paul Gerhardt, 1607-1676