quinta-feira, 15 de dezembro de 2011

Coletânea do Folclore Alemão Infantil

A, B, C  Gedicht (parlenda)

A b c d e
Mein Kopf tut mir so weh.

F g h i j k
der Doktor ist schon da.

L m n o
Jetzt bin ich wieder froh.

P q r s t
Es ist alles gut, juchhe!

U v w x
Jetzt fehlt mir nix.

Y und z
jetzt gehe ich ins Bett.


Schlaflied (acalanto)
Schlaf, mein Sohn, mach die augen zu
Mama ist da und sitzt bei dir.
Träum was Schönes, na schlaf schon 
Du brauchst nicht weinen, ich bin ja hier. 


Die Wochentage (parlenda)
Heute ist Montag,
Morgen ist Dienstag, 
Übermorgen ist schon Mittwoch,
Dann kommt Donnerstag,
Dann kommt Freitag,
Samstag und Sonntag danach. 


Hope, hope Reiter (brinco)
Coloca-se a criança sobre o pé cuja perna está cruzada sobre a outra e embalando-a fala-se: 

Hope, hope Reiter,
Ven er fählt dan schreit er,
Fählt er in den Graben,
Frässen ihn die Raben, 
Fählt er in den Sumpf
Macht der Neni plums. 

Quando fala a palavra "plums", deixa o pé solto para que a criança deslize para o chão.


Herr Schmidt
Herr Schmidt, Herr Schmidt
Was bringt das Mädchen mit
Herr Schmidt, Herr Schmidt
Was bringt das Mädchen mit
                    
                    Ein Schleier
                    Und ein Federhut
                    Das steht
                    Dem Mädchen gar zu gut...


Die Woche (parlenda)
Sonntag, das ist der Sonntag
Montag, das ist der Bummeltag
Dienstag, das ist der Fischtag
Mittwoch, das ist der Reittag
Donnerstag, das ist der Fleischtag
Freitag, das ist der Fasttag
Samstag, das ist der Waschtag.


Auf der Mauer (cantiga)
/Auf der Mauer, auf der Lauer
Sitzt'ne kleiner WANZE.
Auf der Mauer, auf der Lauer
Sitzt'ne kleiner WANZE.\

Seht euch mal die WANZEN  an
Wie die WANZE TANZE kann.
Auf der Mauer, auf der Lauer
Sitzt ein kleiner WANZE...
 
Seht euch mal die WANZEN  an
Wie die WANZE LACHE kann.
Auf der Mauer, auf der Lauer
Sitzt ein kleiner WANZE...


Eins, zwei, drei (parlenda)
Eins, zwei. drei, vier, fünf, sechs, sieben
Wo ist der Fritz geblieben?
Ist nicht hier, ist nicht da,
Ist wohl in Amerika. 


Schlaflied ( acalanto)
Schlaf, Kindchen, schlaf,
Der Vater hüt' die Schaf
Die Mutter schüttelt's Bäumelein,
Da fälltherab ein Träumelein,
Schlaf, Kindchen schlaf.


Woher und wohin (trava-língua)
Woher und wohin
Und wan und wo,
Warum und weswegen
Und wer und wieso?


Viel Glück und viel Freud (cantiga - Parabéns a você)
Viel Glück und viel' Freud'
Das wünschen wir heut',
Ein gesundes langes Leben
Mog' der Herrgott dir geben.


Coletânea de textos realizada pelas 
Professoras Cléia de Castro e Dirlete Berner 
com alunos do Ensino Fundamental 
do NEMNE  em 2003.